Төлкө менән торна (Лиса и журавль)


banner 13

Бессонов, стр. 335. Перевод с русского М. Мингажетдинова. Запись Бессонова вошла затем в изданный в Москве сборник «Башкирские народные сказки» (1947).

Лиса и журавль зовут друг друга в гости; лиса угощает журавля кашей, размазанной на тарелке, а журавль лису — из кувшина с узким горлышком.

АТ 60. Шовень III, стр. 69. Литературная история этого всемирно известного сюжета восходит к одноименной басне Эзопа (IV—V в. до н. э.), пересказанной Плутархом в его «Застольных вопросах», а затем переложенной с греческого языка на латинский Федром. Сюжет обрабатывался также в сборниках средневековых латинских басен и в сборниках Берахия, Жака де Витри (XII—XIII вв.). Русских вариантов — 4 (АП, стр. 460; дополн. — А. Балашов, Сказки Терского берега Белого моря, Л., 1970, № 101). Белорусский текст в сб. «Казки пра жывел и чарадзейныя казки». Минск, 1971, №. 14. Украинских вариантов — 4: «Етнографичний збирник», т. 37—38. Львов, 1916, № 319, 322, 324; Укр. народ, казки, легенди, Киев, 1939, стр. 197—198. Татарский вариант: ТХӘ, 1964, стр. 275. Существенных различий между башкирским, татарским и восточнославянскими текстами нет.

 

Поделись с друзьями: